-
1 start for
начать бурение скважины до глубины...English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > start for
-
2 take off
начать бурение; снимать; разъединять, отвязывать, выключать.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > take off
-
3 ITD
[intention to drill] — предполагается начать бурение (далее следуют число, месяц и год)
* * *
сокр.[intention to drill] намерение начать бурение* * * -
4 intention to drill
намерение начинать бурение
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
предполагается начать бурение
(далее следуют число, месяц и год)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > intention to drill
-
5 take off
2. снимать; разъединять; отвязывать; выключать3. отправляться
* * *
снимать; разъединять, отвязывать* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > take off
-
6 ITD
1) Американизм: Information Technology Division2) Спорт: Inspirational Throw Down3) Военный термин: Inception To Date, Individual Training Directorate, Interim Terrain Data, International Training Division, infrared target detector, initial training division, integrated tactical display, integrated test document, internal test directive4) Сокращение: International Telephone Directory5) Электроника: Isothermal Desorption Spectrometry6) Нефть: intention to drill, намерение начать бурение (intention to drill)7) Экология: Indirect Thermal Desorption9) Макаров: initial temperature difference, ion-trap detector10) Международная торговля: International Trade Documentation -
7 intention to drill
1) Техника: намерение начать бурение2) Нефть: намерение начинать бурение, предполагается начать бурение (далее следуют число, месяц, год) -
8 itd
1) Американизм: Information Technology Division2) Спорт: Inspirational Throw Down3) Военный термин: Inception To Date, Individual Training Directorate, Interim Terrain Data, International Training Division, infrared target detector, initial training division, integrated tactical display, integrated test document, internal test directive4) Сокращение: International Telephone Directory5) Электроника: Isothermal Desorption Spectrometry6) Нефть: intention to drill, намерение начать бурение (intention to drill)7) Экология: Indirect Thermal Desorption9) Макаров: initial temperature difference, ion-trap detector10) Международная торговля: International Trade Documentation -
9 take off
['teɪk'ɒf]1) Общая лексика: брусок отталкивания, взлетать, дефект, карикатура, набрасываться (на кого-л.), недостаток, оторваться от земли, отталкивание, планка, подражание, прыжок, раздевать, раздеть, скидывать, снимать, толчок, убирать, уносить, уходить, вскочить, отменять эмбарго, отрываться (от земли, воды), подпрыгнуть, снимать запрет, сняться, пародировать, (Monday etc.) взять выходной (на понедельник и т.д.), (Monday etc.) брать выходной (на понедельник и т.д.), пользоваться успехом, приобрести популярность3) Морской термин: отменить, отрываться от земли4) Разговорное выражение: критиковать (on; кого-л.), передразнивать, подражать, сбежать (He took off to Calgary after the crime spree.), смыться (The electric bill in my roommate's name, and she took off and isn't coming back.)5) Военный термин: стартовать6) Техника: забирать, ответвлять, отвинчивать, снять, убирать (удалять)7) Математика: убрать9) Финансы: набирать обороты10) Автомобильный термин: делать ответвление, отсоединять, трогаться с места12) Полиграфия: передавать (лист), подавать (лист), выводить (лист, продукцию), принимать (лист, продукцию)13) Сленг: переменить место, разносить, сделать себе укол наркотика, начать хорошо распродаваться, уезжать в спешке, убить ( кого-л.), замочить, бранить, ограбить, сделать короткий перерыв в работе, уехать ненадолго, колоться (наркотиком)15) Нефть: начинать бурение16) Машиностроение: вынимать17) Бурение: выключать, начать бурение, отвязывать, отправляться, разъединять18) Пластмассы: принимать, оттягивать (при экструзии)19) Макаров: взлететь, удалять, трогаться (об автомобиле)20) Дорожное движение: скрыться с места ДТП (The driver did not stop to investigate and took off leaving the elderly victim on the road.) -
10 take off
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > take off
-
11 initiate drilling
-
12 spud
1. бурить, забуривать (скважину) 2. ловильный штопор
to spud in забуривать (скважину)
* * *• мотыга -
13 initiate drilling
Золотодобыча: запланировать бурение, начать бурение -
14 kick off
1. выдавать нефть ( о скважине)3. разг. запустить двигатель, приводящий в действие глубинные насосы
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > kick off
-
15 ITD
-
16 ITD
1. initial temperature difference - начальная разность температур;2. intention to drill - намерение начать бурение -
17 break tour
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > break tour
-
18 broach
brəutʃ I
1. сущ.
1) вертел Syn: spit
2) шпиль церкви (тж. broach spire) ;
уст. обелиск
3) общее название для инструментов, с помощью которых производится сверление, бурение
4) тех. развертка;
протяжка
2. гл.
1) начать, открыть (бочонок с вином) ;
перен. вскрывать( о венах) He could wrench out a tooth, broach a vein, splice a bone. ≈ Он мог выдернуть зуб, вскрыть вену, срастить кость. Syn: tap
2.
2) пробуравливать, просверливать отверстие (с целью высвободить или вытащить содержимое) ;
горн. вскрыть пласт
3) а) объявлять, оглашать;
начать обсуждение (вопрос) Failing in that we broached the third point. ≈ Ошибка в том, что мы начали обсуждать третий пункт. б) предложить что-л. на обсуждение I will broach your idea to the committee. ≈ Я внесу ваше предложение на рассмотрение комитета.
4) обтесывать (камень)
5) тех. прошивать отверстие II гл.;
мор.
1) выйти из ветра( о корабле) The vessel broached to, that is, came with her broadside to the wind and sea. ≈ Судно вышло из ветра, то есть встало боком к ветру и волнам.
2) перех. резко изменить направление( корабля с тем, чтобы вывести его из ветра) ∙ broach to вертел (техническое) протяжка;
развертка шпиль церкви (американизм) брошь делать прокол, отверстие - he was cruelly *ed to death with a dagger( устаревшее) он был безжалостно заколот кинжалом начать, открыть, почать( бочку вина) огласить;
начать обсуждение (вопроса) - we *ed the third point мы начали обсуждать третий пункт - to * smth. поднять разговор о чем-л.;
начать /открыть/ дискуссию на какую-л. тему( техническое) прошивать;
развертывать отверстие обтесывать (камень) (горное) вскрыть пласт, начать разработку (шахты и т. п.) > to * claret( спортивное) (жаргон) драться до крови( морское) выйти из ветра broach вертел ~ делать прокол, отверстие;
почать (бочку вина) ;
открыть (бутылку вина) ~ горн. начать разработку (шахты и т. п.) ~ обтесывать (камень) ~ огласить;
начать обсуждать (вопрос) ;
to broach a subject поднять разговор (о чем-л.) ;
открыть дискуссию ~ тех. развертка;
протяжка ~ тех. развертывать, протягивать, прошивать отверстие ~ шпиль церкви (тж. broach spire) ~ огласить;
начать обсуждать (вопрос) ;
to broach a subject поднять разговор (о чем-л.) ;
открыть дискуссию -
19 kick off
['kɪk'ɒf]1) Общая лексика: введение мяча в игру, дохнуть, сбрасывать (движением ноги), сбросить (туфли и т. п.), старт, начать игру в футбол, подать мяч, сбросить (туфли)2) Разговорное выражение: запустить двигатель, приводящий в действие глубинные насосы, выгнать (he got kicked off the force - его выгнали из полиции/вооруженных сил), начаться, начинаться (The four-day event kicks off Friday evening.), выгонять (she got kicked off the team - ее выгнали из команды)3) Американизм: начинать, отдать концы4) Спорт: вводить мяч в игру ударом с центра, возобновлять игру с центра поля, начинать игру с центра поля, резкий мах5) Техника: сталкивать6) Железнодорожный термин: соскочить (напр. ключ с гайки при достижении нужного предела)7) Австралийский сленг: начальная стадия, начальная фаза, приняться8) Сленг: "отбросить коньки", "перекинуться", покинуть, приступать, умереть, откинуть копыта ("She wassuffering... Now my dog finally kicked off."), стартовать (начинаться), спать для избавления наркотического похмелья, отсыпаться после наркотического похмелья, уехать, начать (что-то)10) Бурение: выдавать нефть (о скважине), вызвать фонтанирование (вводом газа в скважину)11) Нефтегазовая техника ввести скважину в эксплуатацию, начать зарезку наклонного ствола12) Макаров: делать первый шаг (в каком-л. мероприятии), начинать первый шаг (в каком-л. мероприятии)13) Нефть и газ: начать эксплуатацию скважины14) Управление проектами: стартовая встреча (например, для составления плана проекта после обсуждения) -
20 open up
['əʊpən'ʌp]1) Общая лексика: обнаруживать, осваивать, освоить, открывать (себя/свои чувства, кому-л.), открываться (открывать свои чувства), открыть дверь, разоткровенничаться, сделать доступным, открывать доступ (чему-л.), разверзнуться (о провале, яме), откровенничать (Thank you for opening up and telling me all about it.), открывать душу (Thank you for opening up and telling me all about it.)3) Медицина: вскрывать (при оперативном вмешательстве) (The surgeon opened up the patient's chest.)4) Спорт: открывать, открытый, разгруппировываться5) Военный термин: открывать огонь6) Техника: обнаруживаться, открыться, раскрываться, открываться (напр. о живописном виде)7) Горное дело: начинать новую лаву, начинать новый забой, начинать (забой), открывать (забой)8) Дипломатический термин: обнаруживаться (о возможностях и т.п.)9) Лесоводство: увеличить натяжение пильного полотна (напр. в ленточнопильном станке)10) Сленг: начать драку, начать стрельбу, разглашать конфиденциальную информацию, говорить открыто (о себе и своих чуствах), "врубиться на полную катушку", доносить, начать борьбу11) Нефть: вскрывать12) Космонавтика: обнаружиться13) Бурение: вводить в эксплуатацию, вскрыть14) Макаров: вскрываться, делать доступным, делаться доступным, раскрывать, брусовать (бревно), вскрывать (напр. упаковку)15) Табуированная лексика: приготавливаться к половому акту, (о женщине) развести ноги в стороны (готовясь к половому акту)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
начать бурение — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN take off … Справочник технического переводчика
предполагается начать бурение — (далее следуют число, месяц и год) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN intention to drill … Справочник технического переводчика
Бурение — проходка буровых скважин. Известно много видов бурения: колонковое, бсскерновое, ударное, шарошечное, шнековое, вибробурение, термическое и др. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 … Геологическая энциклопедия
Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация — (CNPC) Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация это одна из крупнейших нефтегазовых компаний мира Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация занимается добычей нефти и газа, нефтехимическим производством, продажей нефтепродуктов,… … Энциклопедия инвестора
Трофимук, Андрей Алексеевич — Андрей Алексеевич Трофимук Андрэй Аляксеевіч Трафімук Дата рождения: 3 (16) августа 1911(1911 08 16) Место рождения … Википедия
Трофимук — Трофимук, Андрей Алексеевич Андрей Алексеевич Трофимук Дата рождения: 3 (16) августа 1911(1911 08 16) Место рождения: деревня Хветковичи, Гродненская … Википедия
Морская ледостойкая стационарная платформа «Приразломная» — в Печорском море, весна 2012 года … Википедия
Многовершинный — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Магдалена (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Магдалена. Магдалена исп. Río Madalena … Википедия
Тайны китов — Тайна китов/Тайны китов Das Geheimnis der Wale Жанр драма, триллер Режиссёр Филипп Каделбах Продюсер Филипп Каделбах … Википедия
Оловозаводской мост — Оловозаводской мост … Википедия